jueves, mayo 18, 2006

DECESO DEL HISTORIADOR Y TEÓLOGO ORTODOXO AMERICANO JAROSLAV PELIKAN


El historiador y teólogo ortodoxo americano Jaroslav Pelikan ha fallecido, el 13 de mayo último, en Nueva York, después de una larga enfermedad, a la edad de 83 años. Su exequias fueron celebradas, el 16 de mayo pasado, en la iglesia del Instituto de Teología Ortodoxa de San Vladimir, en Crestwood, cerca de Nueva York. Jaroslav Pelikan nació en Ohio, en una familia de emigrados luteranos llegados desde Eslovaquia. Historiador de la Iglesia y de los dogmas, había enseñado en numerosas universidades americanas, notablemente en Yale (Connecticut). Sus estudios sobre la historia de la doctrina cristiana en Oriente y en Occidente, al tiempo que su propia evolución espiritual, le condujeron a entrar en la comunión de la Iglesia ortodoxa, en el Instituto de Teología de San Vladimir, en Nueva York, en 1998. Autor de numerosos artículos sobre la historia y la cultura cristianas y de una treintena de libros, algunos de los cuales están traducidos al francés, como -especialmente- Jesús au fil de l´histoire (Hachette, 1989), él había sido igualmente director de una monumental historia de la doctrina cristiana desde la Antigüedad hasta la Época Moderna, comprendiendo cinco volúmenes y editada en 1974, cuya traducción francesa apareció en 1994, en Presses Universitaires de France, bajo el título La Tradición cristiana. El segundo volumen, especialmente consagrado al "Espíritu del cristianismo oriental (600-1700)", muestra la continuidad de la teología bizantina que, subraya el autor, se inscribe ante todo en una perspectiva doxológica. En 1983, este antiguo presidente de la Academia Americana de las Ciencias y de las Artes había recibido el Premio Jefferson, la más alta distinción para un miembro de los ámbitos universitarios, en los Estados Unidos, en el campo de las ciencias humanas. En 2005, le fue otorgado el Premio Kluge, que recompensa a las personalidades destacadas en los campos científicos que no están cubiertos por los premios Nobel, destacadamente las ciencias humanas. [ Fuente: texto traducido del SOP ]

En castellano, constan -al menos- dos títulos suyos publicados:

- Jesús a través de los siglos (Editorial Herder, 1989) -agotado-.

- María a través de los siglos: su presencia en veinte siglos de cultura (Promoción Popular Cristiana, 1997)

Damos gracias al Señor por habernos favorecido con su existencia y con el resultado de sus obras y rogamos una oración por su alma.

TURQUÍA NO TIENE LA INTENCIÓN DE AUTORIZAR LA REAPERTURA DEL INSTITUTO DE TEOLOGÍA DE HALKI

La siguiente noticia ha sido recogida y traducida de la página del Servicio Ortodoxo de Prensa, y hace referencia a una problemática que viene arrastrándose desde hace más de tres décadas: la clausura del Instituto de Teología de Halki, en Turquía, centro formativo y teológico dependiente del Patriarcado Ecuménico.

"Turquía no tiene intención de autorizar la reapertura del Instituto de Teología de Halki, en la isla de Heybeliada, en el mar de Marmara, ha declarado el ministro turco de Asuntos Exteriores, Abdullah Gul, citado por el diario turco Hurriyet en su edición del 2 de mayo último. `Dar la autorización a un seminario de proponer una formación religiosa, contradice los principios de laicidad (1) de la república turca y su constitución´, ha afirmado, en Sofía, después de una reunión de ministros de países de la OTAN, mantenida durante la última semana del mes de abril. También ha subrayado que las autoridades turcas habían propuesto recientemente al Patriarca Ecuménico Bartolomé I incorporar el Instituto de Halki a la Universidad de Estambul, lo que suprimiría su carácter de establecimiento educativo privado para convertirlo en un departamento universitario controlado por el Estado, una solución que el Patriarca habría rechazado. Igualmente, Abdullah Gul declaró que no había ningun problema de restricción de las libertades religiosas para las comunidades minoritarias en su país. Este propósito fue referido en una entrevista dada al diario turco Hurriyet por la ministra griega de Asuntos Exteriores, Dora Bakoyannis, que participaba también en el encuentro de Sofía. Las declaraciones del ministro turco de Asuntos Exteriores se contradicen con las que su colega, Hüseyn Celik, ministro de Educación, que se había pronunciado, en una entrevista al diario turco Millet, en octubre de 2005, por la reapertura del Instituto de Halki con el fin de que Turquía se ajuste a lo exigido por su `hoja de ruta´ en vista de la integración en la Unión Europea. `Yo puedo abrir el centro de Halki´, había afirmado últimamente. Fundado en 1844 en las dependencias del monasterio de la Santísima Trinidad, en una isla próxima a Estambul, el Instituto de Teología de Halki fue cerrado por orden de las autoridades turcas en el año 1971. A lo largo de los últimos siete años, el Patriarca Bartolomé I ha intervenido en varias ocasiones para demandar su reapertura, indispensable para formar a los clérigos y teólogos de los cuales el Patriarcado Ecuménico tiene necesidad. La reapertura del Instituto es una de las exigencias establecidas por la Unión Europea, previas a la definitiva adhesión de Turquía a dicha Unión" (2)

[Fuente: Servicio Ortodoxo de Prensa (SOP): http://www.orthodoxpress.com/nouvelles.php3?page=14 ]

Sobre parte de lo dicho en esta noticia quisiera exponer brevemente (1) una reflexión basada en el concepto de laicidad y (2) unos datos que amplían lo expuesto en la última afirmación: la que hace referencia a las exigencias de la Unión Europea a los gobernantes turcos si quieren que su país se integre en el marco de dicha Unión.

(1) El ministro de Asuntos exteriores turco, Abdullah Gul, maneja un concepto erróneo de laicidad: el Estado laico exige una estricta separación entre las esferas de lo público y lo privado, que llevado al campo religioso, implica la mutua independencia del Estado respecto de las iglesias y / o confesiones religiosas -y viceversa; salvo lo dispuesto por las leyes y el respeto a los Derechos Humanos-; de aquí puede inferirse que el Estado democrático de Derecho tiene unas obligaciones para con el sistema educativo público, en todos sus niveles, pero nunca que fuera de este sistema no puedan desarrollarse otras instituciones educativas y formativas que partan de la "iniciativa privada". Ni en la muy laica Francia una situación como la que se da en Turquía, referente al caso del Instituto Teológico de Halki, sería imaginable. Por otro lado, llama mucho la atención que las declaraciones del Sr. Gul procedan de un político que se encuentra en el campo del islamismo moderado, poco avenido con las "soluciones laicas".

Es conveniente recordar lo que la Declaración Universal de Derechos Humanos prescribe para el caso que nos ocupa:

Art. 18. Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión; este derecho implica la libertad de cambiar de religión o de convicción, así como la libertad de manifestarlas individualmente o en común, tanto en público como en privado, por la enseñanza, la predicación, el culto y el cumplimiento de los ritos.

Cierto es que, antes que nada, el sujeto de este derecho -así como de los restantes contenidos en la Declaración- es el ser humano individualmente considerado y no tanto los grupos en los que se integra, pero también es cierto que, en virtud del artículo 20 -derecho de reunión y asociación-, las iglesias y confesiones religiosas quedan amparadas a la hora de, libremente, instituir y organizar los medios por los cuales pueda ejercerse lo contenido en al artículo 18.

También es cierto que, contrariamente a lo que algunos piensan, el Estado laico no tiene una obligación de velar económicamente por las instituciones religiosas educativas y formativas; pero los gobiernos democráticos no pueden oponerse a su libre desarrollo y tampoco, como parece ser la intención del ministro de Asuntos Exteriores turco, asimilarlas dentro del sistema público universitario con el fin de "desnaturalizarlas" o, lo que es peor, controlarlas más allá de lo que leyes democráticas y justas indiquen.

(2) Para concluir, como mera información e ilustración, indico a continuación qué se contiene en la Propuesta de Resolución del Parlamento Europeo sobre el informe periódico 2004 y la recomendación de la Comisión Europea sobre los progreso realizados por Turquía en la vía de la adhesión (octubre de 2004), referido al tema que nos ocupa:

En los considerandos R., S. y T. se expone:

R. Considerando que la Comisión subraya que es preciso consolidar y ampliar las medidas legislativas y de aplicación, en particular en lo que respecta a la política de tolerancia cero en la lucha contra la tortura y los malos tratos y la aplicación de las disposiciones relativas a la libertad de expresión, la libertad religiosa, los derechos de las mujeres, los derechos de los niños, incluido el trabajo infantil, las normas de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), incluidos los derechos sindicales, y los derechos de las minorías.

S. Considerando que las autoridades turcas siguen discriminando y poniendo trabas a las minorías religiosas, también en los ámbitos del derecho a la propiedad, el estatuto jurídico, las escuelas y la gestión interna, las normas de planificación ambiental y la formación del clero.

T. Considerando que no se ha vuelto a abrir el Seminario greco-ortodoxo de Halki, pese a anteriores llamamientos del Parlamento Europeo a las autoridades turcas.

Posteriormente, después de una considerable lista de exigencias para subsanar las deficiencias indicadas en los puntos anteriores -y otros que no vienen ahora al caso-, se indica en la recomendación 19:

19. Reitera su llamamiento a las autoridades turcas para que pongan fin inmediatamente a todas las actividades por las que se discrimine y se pongan trabas a las minorías religiosas, también en los ámbitos de los derechos de propiedad, el estatuto jurídico, las escuelas y la gestión interna, las normas de planificación ambiental y la formación del clero, y pide, como una primera señal clara de aplicación de lo anterior, la reapertura inmediata del seminario greco-ortodoxo de Halki; pide que se reconozca y proteja a los alevitas como minoría musulmana.

Pues bien, desde ésto vamos camino de dos años sin que parezca darse una buena voluntad y clara disposición del Gobierno turco por cumplir con los requisitos exigidos por la Unión Europea en este área de la libertad religiosa.

Desconozco si hay en vigencia alguna campaña de recogida de firmas dirigidas al Parlamento Europeo, a la Comisión Europea o, incluso, a las Naciones Unidas para que insistan en la reclamación, ante las autoridades turcas, del cumplimiento de estas prescripciones y la salvaguarda de la libertad religiosa; pero no sería mala idea promover una desde España y recurriendo a Internet.

martes, mayo 09, 2006

LA LITURGIA EN LA IGLESIA ORTODOXA


"[Para alcanzar experiencias de fe el cristiano] debe pasar parte importante de su vida en la casa de Dios. Allí es donde se despierta en él, por la acción de la gracia, el hombre interior; allí es donde , por la repetición frecuente de las impresiones procedentes del mundo superior, se desarrolla en él los órganos que originan las sensaciones de la parte más elevada de nuestra naturaleza, que está orientada hacia el mundo espiritual"
Arzobispo Amvrosij (Kliucharioff )de Jarkov (1820-1901)


Anunciaba ayer que iría introduciendo algunas entradas referidas a ciertos temas que, según las búsquedas registradas en Traceics por los visitantes al blog, expresaban un interés más concreto y específico sobre el conocimiento de la Iglesia Ortodoxa. Hoy lo dedicaré a la Liturgia, ofreciendo, a modo de "mapa", una orientación para la búsqueda de cuantos datos hay disponibles en castellano y portugués, facilitando la discriminación de la información.

De los enlaces que hay en el margen izquierdo del blog, para el caso del idioma castellano -y, también, el portugués-, la página Web del Obispo Alexander (Mileant) ofrece un número considerable de textos sobre la oración, el calendario litúrgico y las fiestas, los sacramentos y la compresión de la Liturgia y / o los Servicios Divinos en general.

http://www.fatheralexander.org/page30.htm (español)

http://www.fatheralexander.org/page26.htm (portugués)


Para el que quiera acceder a una visión general y, también, histórica de la Liturgia en la Iglesia Ortodoxa, un sitio Web adecuado es "Mundo Ortodoxo":

http://www.orthodoxworld.ru/spanish/map.htm


Un resumen de lo mismo, lo encontramos en la página del Sagrado Skiti de la Santísima Trinidad (México):

http://www.orthodox.org.mx/liturgia.htm


Asímismo, para seguir todo el proceso del "Sacrificio Divino", la Web de la parroquia del Evangelista San Marcos, en Errentería (Guipúzcoa), nos ofrece el desarrollo concreto de la Liturgia de San Juan Crisóstomo en versión bilingüe (euskara-castellano) y otros textos litúrgicos:

http://www.angelfire.com/music5/doxologia/Parroquia.html


Por último, para el caso del idioma castellano, en la página Web de la parroquia de San Spiridión en Puerto Rico, contamos con el calendario litúrgico del año en curso, que se va actualizando por meses:

http://www.freewebs.com/iglesiaortodoxa/calendario.htm


Para el caso del portugués, pueden encontrarse algunos textos -aparte de la ya arriba mencionada del recordado Obispo Alexander- en los siguientes sitios Web:

"Ecclesia": http://www.ecclesia.com.br/

"Ortodoxia Brasil": http://ortodoxiabrasil.com/

"Ortodoxia 2000": http://ortodoxia2000.tripod.com/


Me parece que con estas referencias, cualquier persona que quiera acercarse al conocimiento de la Liturgia de la Iglesia Ortodoxa, podrá obtener una visión y comprensión general de su alcance y profundidad, así como de su importancia central en el cristianismo ortodoxo.

En Cristo,
Teofilactos

lunes, mayo 08, 2006

ABECEDARIO (2)

AARÓN
Hijo de Amran y Jokebed, hermano de Moisés. Primer sumo sacerdote hebreo y antepasado de la clase sacerdotal. Al igual que su hermano no pudo entrar en la Tierra Prometida y murió en el monte Hor (siglos XIII-XV a. C).
Uno de los patriarcas bíblicos, era hermano mayor de Moisés, primer sumo sacerdote de los israelitas, del que se piensa que es el fundador del sacerdocio. Fue el portavoz de su hermano ante el faraón egipcio en sus intentos por sacar a su pueblo de Egipto, y realizó varios milagros con su vara. Después cedió a las demandas de los israelitas rebeldes en el desierto y organizó la fundición de un becerro de oro para el culto idólatra (Ex 32 4 y referencia en 1 R 12 28).
Él y sus hijos fueron ordenados sacerdotes después de la construcción del Arca de la Alianza y del Tabernáculo, y Aarón fue confirmado como sumo sacerdote hereditario por el milagro de su vara transformada inesperadamente en un almendro (de aquí la diversidad de plantas que reciben el nombre de "vara de Aarón"). Se dice que murió a la edad de 123 años.
"Manda acercarse a ti de en medio de los hijos de Israel a tu hermano Aarón, con sus hijos, para que ejerza mi sacerdocio: Aarón, con Nadab y Abihú, Eleazar e Itamar, hijos de Aarón. Harás para Aarón vestiduras sagradas , que le den majestad y esplendor" (Ex 28 1-2)

UN ANÁLISIS CRÍTICO SOBRE "EL EVANGELIO DE JUDAS" DESDE LA ORTODOXIA

Dada la trascendencia que ha tenido en los medios escritos y radiovisuales la difusión, a través de un documental de "National Geographic", del descubrimiento de unos manuscritos referentes a un supuesto "Evangelio de Judas" y toda la polémica subsiguiente, traslado aquí un texto del Dr. Daniel Ayuch, Profesor Asociado de Sagradas Escrituras, Instituto de Teología "San Juan Damasceno", Universidad del Balamand.

ACERCA DEL "EVANGELIO DE JUDAS": EL ABUSO DE LAS VERDADES DEL EVANGELIO PARA CREAR UN EVENTO MEDIÁTICO
Por el Dr. Daniel Ayuch
(18 de abril de 2006)
Durante el mes de Abril de 2006 el canal de televisión National Geographic emite asiduamente (dos veces por semana) un documental titulado “el evangelio de Judas.” El tema de este programa ha sido ampliamente difundido en las revistas y diarios nacionales e internacionales y pone en tela de juicio la historicidad del Nuevo Testamento y la credibilidad de la doctrina de la iglesia. En el período en que los cristianos del Oriente y Occidente festejan la fiesta más importante del año, la Pascua de Resurrección de Nuestro Señor Jesucristo, una vez más los medios de comunicación se interponen para distraer la atención hacia temas que intentan poner en duda el valor de los tesoros tradicionales del cristianismo. Esta vez, a diferencia del best seller de Dan Brown o del taquillero film de Mel Gibson, la atención recae sobre la persona de Judas y lo que se dio a llamar como “el evangelio de Judas.” Cuál es el origen de este documento, cuándo y dónde fue escrito, qué contiene y qué relevancia tiene para el cristianismo y para la comunidad científica, son algunas de las preguntas que trataremos en este artículo. Por otra parte discutiremos algunas de las especulaciones mas defendidas por el programa televisivo.

La única copia del “evangelio de Judas” que conocemos hasta ahora fue encontrada en una gruta cercana a la ciudad de Minia (Egipto) en los años setenta del siglo pasado. Un anticuario de Zurich la compró en el año 2000. El manuscrito se compone de 31 páginas escritas en copto, que es una lengua egipcia antigua del tiempo del imperio romano y con grandes influencias del griego clásico. Un equipo de investigadores bajo la dirección del profesor Rudolf Kasser, profesor de copto y emérito de la Universidad de Ginebra, trabajaron en la restauración y traducción del mismo. A través de la prueba del Carbono 14 pudieron ubicar el manuscrito en el período que va de la segunda mitad del siglo tres hasta la primera mitad del siglo cuatro después de Cristo. Existe un número importante de manuscritos descubiertos en Egipto, tales como el evangelio de Tomás, el evangelio de los egipcios, el evangelio de Felipe, el evangelio de María Magdalena, el evangelio de la verdad. Estos documentos que se dieron a llamar “evangelios” forman parte de la famosa biblioteca de Nag Hammadi que fue descubierta en 1945 y cuyos textos fueron publicados en traducciones completas por primera vez a partir de 1978.

Todos estos escritos coptos descubiertos en la modernidad pertenecen a las comunidades gnósticas que eran particularmente importantes en Egipto antiguo. El término gnóstico proviene del griego gnosis que significa conocimiento. Los gnósticos creían en la existencia de una fuente superior de la bondad llamada la Mente Divina. Cada ser humano lleva consigo una chispa de esta mente divina pero el mundo material le imposibilita reconocerla. Para los gnósticos no era suficiente afirmar que el mundo material es inferior, tal como enseñaban la mayoría de los sistemas filosóficos griegos, sino que iban mas allá y señalaban que este mundo material es malo, sea cual fuera la causa de su existencia: Satanás, un dios creador, un demiurgo o un dios malo. Todas las cosas en relación con la materia, tales como el cuerpo, el matrimonio y las relaciones sexuales, son intrínsicamente malas.

Una de las mayores diferencias entre el cristianismo y el gnosticismo radica en la doctrina del origen del mal en el mundo. Los cristianos creen que Dios es bueno y que creó un mundo bueno. El hombre ha abusado de la libertad otorgada y ha introducido el pecado y la corrupción al mundo; lo que causó el sufrimiento y el desorden. Los gnósticos, sin embargo, atribuían la existencia del mal al dios creador, quien tuvo la intención de establecer un mundo corrupto. Así, éstos entendían que algunos de los personajes del Antiguo Testamento eran realmente modelos a pesar de los malos actos que cometieron en sus vidas. Mencionemos por ejemplo a Caín que mató a su hermano Abel y a Esaú que cambio su primogenitura por un plato de lentejas y persiguió por años a Jacob. Por lo tanto, la persona de Judas y su rol desfavorable en contra de Jesús cuadra perfectamente en el pensamiento gnóstico que enseña el consentimiento divino a la existencia del mal en el mundo. Esto explica porqué la iglesia primitiva rechazó estas doctrinas que disienten por completo con la visión cristiana de la creación. Cualquier conclusión que intente explicar este rechazo de otra manera es muy probablemente una lectura ficticia y tendenciosa de los hechos.

Las agrupaciones gnósticas eran de carácter elitista, cerradas al mundo y sólo dispuestas a adoctrinar a sus iniciados. Se consideraban elegidos y diferentes de cualquier otro tipo de grupo religioso. Ésa es la razón principal por la que la literatura gnóstica permaneció secreta y oculta. Resultaría impreciso clasificar a los documentos gnósticos como escritos meramente “cristianos” puesto que el gnosticismo era un movimiento sincretista, es decir que combinaba las creencias de diferentes religiones y escuelas filosóficas tales como el cristianismo, el judaísmo, las religiones romanas y la filosofía griega. El “evangelio de Judas” pertenece a esta categoría de documentos y tiene un gran valor histórico para aquellos que investigan las creencias gnósticas pero no suponen ningún desafío para el cristianismo tal como lo enseña la iglesia.

Lo que el documental anteriormente mencionado afirma a cerca del “evangelio de Judas” es más que afín a las creencias del gnosticismo. En este escrito, Judas es el único que sabe y conoce. Por ello, es él quien recibe de Cristo la orden de “sacrificarás el hombre que me reviste.” Efectivamente, este texto gnóstico muestra un Jesús que está lejos de ser un verdadero hombre, sino que más bien se reviste de un cuerpo humano del cual Judas habrá de liberarlo. Además, Judas sabe que toda la humanidad lo rechazará para siempre, a excepción de los gnósticos que lo conocen y saben el contenido de su evangelio.

San Ireneo de Lyon (mártir en el 200 d.C.) mencionó la existencia de las agrupaciones gnósticas en su libro “contra las herejías.” Allí escribió a cerca de una secta llamada de los cainitas. En el libro 1, capítulo 31 San Ireneo menciona que los cainitas insistían en el conocimiento especial de Judas y que este último cumplió una misión secreta cuando entregó a Jesús a las autoridades judías y que todo esto estaría mencionado en un relato ficticio que ellos dieron el nombre de evangelio de Judas. Sin embargo, nosotros no podemos afirmar con certeza que “el evangelio de Judas” mencionado por Ireneo sea el mismo documento que tenemos ahora y que es estudiado por el documental de la National Geographic. Todavía se desconoce la fuente de este documento: ¿fue escrito en griego primeramente y luego traducido al copto o es que se trata de un texto copto auténtico?

¿Qué veracidad histórica tendría entonces “el evangelio de Judas”? Si consultamos los Evangelios canónicos veremos que los mismos están en desacuerdo respecto a la causa que llevó a Judas a entregar a Jesús. Mateo relata que Judas entregó a Cristo por dinero (Mt 26:14-15), mientras que Marcos no menciona la razón. Lucas y Juan afirman que Satanás entró en él y lo llevó a entregar a Cristo (Lc 22:3; Jn 13:27). Tampoco encontramos un relato unificado a cerca de la muerte de Judas. Según el Evangelio de Mateo, Judas se ahorcó (Mt 27:5). Por otra parte, Hechos de los Apóstoles menciona que Judas “adquirió un terreno, y cayendo de cabeza se reventó por el medio, y todas sus entrañas se derramaron” (Hch 1:18). Las diferencias de detalle en estos relatos se deben sobre todo al hecho de que el Nuevo Testamento no se preocupa tanto por demostrar la veracidad histórica de lo que narra, sino que más bien le interesa remarcar su sentido teológico. En los relatos es común denominador que fue Judas quien lo entregó y que Judas después se separó del grupo de los 12 apóstoles. Estos dos puntos toman aún mayor veracidad histórica gracias al contenido de las divergencias del detalle porque confirman tradiciones diferentes que dan un testimonio común. Esto es lo que la historiografía moderna llama el principio del testimonio múltiple. Finalmente, Los autores del Nuevo Testamento presentan en todos los casos una lectura “creyente” más que meramente histórica. Esta lectura creyente se completa en la totalidad del canon bíblico y no en una lectura tendenciosa de un solo pasaje.

Aquí llegamos a un punto delicado en las deducciones del documental publicado: el Nuevo Testamento y especialmente el Evangelio de San Juan serían responsables de las diferentes acciones antisemitas cometidas contra el pueblo judío a lo largo de la historia. Y se deduce que el Evangelio de Judas podría ahora aportar un cambio puesto que este personaje (cuyo nombre en hebreo es muy similar al de “judío”) rescataría su rol positivo entre los discípulos. Este tipo de análisis está completamente fuera de contexto y se entiende solamente si se aplica un método de interpretación literal a las Escrituras. Además, si aplicásemos el mismo método exegético literal en el Antiguo Testamento, se podría llegar a deducir que el Antiguo Testamento enseña el odio contra las naciones no judías, o que justifica matar para conseguir una tierra supuestamente otorgada por derecho divino. Es por ello que los textos de la Biblia no pueden ser leídos sino dentro de su contexto canónico según lo ha dispuesto la tradición de la Iglesia y haciendo uso de la razón y el espíritu crítico. Ni el Nuevo Testamento ni ningún texto bíblico permiten el odio contra el ser humano, ni enseñan el racismo ni la discriminación. Basta con decir la síntesis de la interpretación de las escrituras que Jesús nos presenta en Mateo:

Pero al oír los fariseos que Jesús había dejado callados a los saduceos, se agruparon; y uno de ellos, intérprete de la ley, para ponerle a prueba le preguntó: Maestro, ¿cuál es el gran mandamiento de la ley? Y Él le dijo: AMARÁS AL SEÑOR TU DIOS CON TODO TU CORAZÓN, Y CON TODA TU ALMA, Y CON TODA TU MENTE. Éste es el grande y el primer mandamiento. Y el segundo es semejante a éste: AMARÁS A TU PRÓJIMO COMO A TI MISMO. De estos dos mandamientos dependen toda la ley y los profetas. (Mt 22:34-40)

Aquí vemos un Jesús que enseña que la relación del ser humano con Dios y con el prójimo está basada principalmente en el amor tal como lo entienden las Sagradas Escrituras. Sin duda, el Evangelio de Judas presenta una interpretación muy diferente de Jesús. Una interpretación que el evento mediático de hoy intenta llamar “auténtica”. Sobre todo el documental del que todo el mundo habla hoy se vale de la polisemia de la palabra “auténtico” para confundir más y más al espectador. ¿Que significado tiene decir que el manuscrito sea autentico? ¿Es que acaso se insinúa que fue Judas quien lo escribió? ¿O que el relato a cerca de quién es Jesús es autentico? ¿O simplemente significa que el manuscrito es auténticamente un escrito gnóstico de la antigüedad, y mas precisamente de los siglos III o IV d.C.? Los especialistas saben que es éste el único grado de autenticidad que se le puede otorgar al manuscrito y que pensar en una autoría auténtica o en un relato auténtico de la persona de Jesucristo o de los apóstoles está muy lejos de ser probable.

Sin duda alguna, los resultados de la investigación a cera del “evangelio de Judas” contribuirán con su grano de arena para una mejor comprensión de los movimientos religiosos y filosóficos del imperio romano contemporáneos al cristianismo antiguo. Por otra parte, el manuscrito difícilmente contribuirá al conocimiento que ya tenemos de Judas Iscariote, puesto que no se fundamenta en hechos históricos creíbles. Además, este documento no afecta en lo más mínimo la esencia de la fe cristiana a pesar de lo sostenido por la propaganda del programa televisivo.

La insistencia permanente de los productores del programa a cerca de una probable conspiración por parte de la iglesia para impedir la revelación de algunos hechos privados de Jesús y sus discípulos y cuyo iniciador habría sido el mismo San Ireneo, carece por supuesto de todo fundamento científico e histórico; aún cuando las teorías de conspiración resulten tan atractivas para las casas editoriales y para los grandes productores cinematográficos. En realidad, cualquier ciudadano puede comprar una copia de los evangelios gnósticos en una buena librería.

Las teorías de conspiración han resultado ser muy remunerativas en los años noventa cuando el aparato mediático internacional insistió en revelar los “secretos” de los manuscritos de Qumrán, también llamados los manuscritos del Mar Muerto. También el libro de Dan Brown que pretendió revelar “los secretos” de Jesús y la iglesia, resultó ser un suceso sin precedentes en el mercado. No es casualidad que la fecha elegida para revelar los textos del “evangelio de Judas” coincida con las celebraciones de pascua y poco antes del lanzamiento mundial de la película “El código Da Vinci” programado para el 19 de Mayo de 2006. Esta estrategia de marketing conduce a la gente a la fiebre del consumo colectivo, lo cual trae consigo grandes ganancias para la industria mediática aún cuando todo esto sea a expensas del Evangelio y la Fe Cristiana.

Cabe agregar finalmente, que este tipo de teorías a cerca de Judas no son nuevas. Son muchas las variantes de Judas que han ido surgiendo en la modernidad ya cansada de la clásica idea de un Judas traidor que fue tan desgastada por las artes y la literatura. Así por ejemplo, tenemos el musical Jesucristo Superstar de 1973 en el que Judas está representado por un hombre negro que dice al entregar a Jesús: “En verdad, no he venido aquí por mi voluntad” insinuado su desacuerdo a la entrega. También se puede mencionar la novela de Nikos Kazantzakis “La última tentación de Cristo” de 1951 que fue llevada al cine por Martin Scorsese en 1988. En ambas obras, Judas es un poco la conciencia de Cristo y le insta a llevar a cabo su misión mesiánica, es decir, organizar una revuelta con el pueblo a partir de Jerusalén. En este contexto podemos mencionar también la famosa novela de Taylor Caldwell titulada “Yo, Judas” de 1977.

Desde hace mucho tiempo que las acusaciones en contra de la Biblia se han ido incrementando. Mas aún, desde fines del siglo pasado los textos que ponen en duda algunos aspectos de la persona de Jesucristo también se han multiplicado. Sin embargo, La Biblia permanecerá siempre inmutable frente a estos desafíos puesto que su mensaje es consistente y coherente en todos sus componentes. El objetivo principal de la Biblia es proclamar el amor divino y las obras que Dios hizo por el hombre a través de Jesucristo y el Espíritu Santo en la Iglesia. Quien haya estudiado científicamente la Biblia sabe muy bien que es imposible considerarla como un libro que falte a la verdad o que lleve a la confusión; muy por el contrario, la Biblia es un libro genuino y auténtico que se dirige a toda la humanidad y que llama a contemplar las buenas cosas que Dios puso en el corazón de los hombres y en toda la creación.
[Nota: El presente artículo se encuentra en http://www.iglesiaortodoxa.org.mx/ ; para obtener una copia en PDF puede recurrir al siguiente enlace: http://www.iglesiaortodoxa.cl/boletines/Boletines%202006/evangelio%20judas.pdf ]

TRACEICS

La utilización de los recursos que ofrece la página Web Traceics ( www.traceics.com.es ) para este blog ha supuesto el descubrimiento de una excelente herramienta. Aparte de contribuir a la difusión de "De Ortodoxia", permite otras utilidades encaminadas a su perfeccionamiento.

Así, además de generar datos sobre el número de visitantes y, en parte, su procedencia geográfica, aporta un conocimiento sobre los intereses que mueven a estas personas en su búsqueda de información y que les hace llegar, mediante los buscadores de Internet fundamentalmente, a "De Ortodoxia".

La estadística referida a "Búsquedas" desvela cuáles son los términos o palabras más buscados, detrás de las cuales, obviamente, se encuentra el objeto de interés -aquello que quiere conocer- la persona que visita la página.

Como es normal, "cristianismo ortodoxo", "ortodoxia", "iglesia ortodoxa"... son, dentro de su amplitud o generalidad, los términos más solicitados, pero -según mi opinión- no los más definitivos a la hora de enfocar mi trabajo en el blog o, mejor, qué he de hacer para lograr los fines que me propuse cuando lo puse en marcha.

Para "cristianismo ortodoxo", "ortodoxia", "iglesia ortodoxa" y otras búsquedas por el estilo, "De Ortodoxia" ya ofrece en las relaciones de links -enlaces- del margen izquierdo, todo cuanto hay en la Web (o, al menos, es de mi conocimiento) para el ámbito de aquellas personas cuyos idiomas principales son el castellano y el portugués; esto es, España, Portugal e Iberoamérica.

Ello ya supone un volumen de información considerable, sobre el que -espero- el "usuario" sabrá discriminar los datos que sirvan a su particular búsqueda.

Sin enmbargo, fuera de estos términos de búsqueda más generales, en menor medida se dan también otros que indican ya el interés por conocer un aspecto más preciso sobre la Iglesia ortodoxa. Aquí radica, creo yo, la mayor utilidad de Traceics, puesto que me orienta respecto de cuáles pueden ser las próximas entradas, textos, colaboraciones, etc. que sería conveniente ir introduciendo.

Así pues, ya destacaría dos temas: "liturgia" y "textos" de o sobre la Iglesia ortodoxa... Voy a ir preparando dos entradas que orienten a próximos visitantes sobre las mejores fuentes para acceder a esta información. Lo haré, bien mediante la que ya hay disponible en los enlaces del margen izquierdo, con el fin de ahorrar tiempo a la persona interesada, bien mediante otros datos y referencias de que pueda disponer en otras fuentes.

Una cosa es cierta: la Iglesia ortodoxa, para los ciudadanos de los países a los que va especialmente dedicado este blog, es todavía "todo un mundo por descubrir".

domingo, mayo 07, 2006

MENSAJE PASCUAL DE SS EL PATRIARCA PAVLE


Gracias a la labor traductora de nuestro hermano de Puerto Rico, Julio Vázquez, podemos contar hoy con el Mensaje Pascual de Su Santidad el Patriarca Pavle. Este año, debido a su estado de salud y consecuente hospitalización, de la que hacía referencia hace unos días en este mismo blog, SS Pavle no pudo leerlo personalmente.

A pesar de los estragos que el transcurso natural de la vida pueda ocasionarnos -SS Pavle cuenta a la sazón ya con 91 años-, este texto es muestra de que la espiritualidad y el afán firme, continuado, sin desmayo, de servicio al mensaje de Jesús, supera todas las dificultades.

Oremos a Nuestro Señor y a su Toda Santa Madre por su pronta recuperación.

MENSAJE PASCUAL

de Su Santidad

PAVLE

por gracia de Dios

Arzobispo Ortodoxo de Peć, Metropolitano de Belgrado-Karlovci,y Patriarca de Serbia, con todos los jerarcas de la Iglesia ortodoxa serbia –a todo el clero, monjes, y a todos los hijos e hijas de nuestra santa Iglesia:gracia, misericordia y paz de parte de Dios Padre, y de Nuestro SeñorJesucristo, y del Espíritu Santo, con el gozoso saludo pascual:

¡CRISTO HA RESUCITADO!

«Regocíjense los cielos y alégrese la tierra;que el mundo entero, visible e invisible, guarde la fiesta:pues Cristo, nuestro eterno gozo, ha resucitado».

(Tropario de la Oda I del Canon Pascual)

La Resurrección de Nuestro Señor Jesucristo de entre los muertos es el principal evento en la salvación de la humanidad. Con su Resurrección de la tumba, el Salvador proclamó victoria sobre la muerte – el último enemigo de todo ser humano.

El Señor, Amante de la humanidad, que por nuestra causa aceptó la crucifixión y la muerte, nos ha hecho partícipes de su victoria sobre la muerte. La naturaleza humana de Cristo el Dios-hombre padeció la muerte, pero esa misma naturaleza resucitó y consiguió la victoria sobre la muerte. Esa victoria, que el Señor obtuvo en el cuerpo, libró a todos los seres humanos de la muerte; la libertad en la que nos regocijamos aquí y ahora mediante la Resurrección de nuestro Salvador.

El Señor Jesucristo padeció la muerte en su cuerpo para que con la victoria sobre la muerte y la aniquilación de la corrupción, el poder de la resurrección pudiese pasar a [toda] la raza humana. Por el primer hombre, nuestro antepasado Adán, a causa del pecado y la caída, heredamos la condenación y la muerte. Pero en el nuevo Adán, Nuestro Señor Jesucristo, hemos heredado la resurrección. Así participamos en su gloria, y tomamos parte de su Reino que no tendrá fin. Ya que el Salvador fue verdaderamente glorificado mediante la Crucifixión y la Resurrección, nosotros testificamos abiertamente que él verdaderamente sufrió en su naturaleza humana en la Cruz y murió, pues su obra de redención fue coronada con una gloria digna de Dios.

Entonces, ¿por qué ha permitido Dios que la muerte, como legado de Adán, exista todavía en este mundo? La gente aún muere, pero no como condenados, ni eternamente, sino por un tiempo definido, para poder recibir una mejor resurrección. Cristo el Dios-hombre es el primogénito de entre los muertos, y todos los seres humanos siguen después él como primogénito, pues por su resurrección él ha vivificado la totalidad de la naturaleza humana. El Señor mismo da testimonio de esto: «Vendrá hora, y ahora es, cuando los muertos oirán la voz del Hijo de Dios; y los que oyeren vivirán. [....] Y los que hicieron bienes, saldrán a resurrección de vida; mas los que hicieron males, a resurrección de juicio» (cfr. San Juan 5:25, 29).

El evento de la Resurrección tiene un significado tan grande para el universo entero que lo llamamos una nueva creación. [Este evento] causó un cambio en todos los mundos, porque en él comienza la renovación de las cosas. Con él, el cielo y la tierra se renuevan y se cumple la palabra del Señor: «He aquí, yo hago nuevas todas las cosas» (cfr. Apocalipsis 21:5). La resurrección tiene un significado especial para la vida espiritual de los cristianos, pues todos los que creen en Cristo resucitan con él a una nueva vida y ofrecen a Dios su ser, tanto físico como espiritual, como quienes han sido llevados de la muerte a la vida (cfr. Romanos 6:13). Por lo tanto, elevamos hoy nuestros pensamientos por encima de preocupaciones terrenales, como dice el santo Apóstol Pablo dice: «Si habéis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está el Cristo sentado a la diestra de Dios. Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra» (cfr. Colosenses 3:1-2).

Todo cuanto Cristo dijo e hizo al alcanzar nuestra salvación recibe su significado completo en la Resurrección, pero [esto es cierto] de manera especial del sufrimiento y la muerte. Mediante la Resurrección, la Cruz de madera de la crucifixión llegó a ser un símbolo de victoria y gloria, y las heridas mortales de nuestro Señor llegaron a ser fuentes de sanidad mediante las cuales recibimos la vida eterna, el conocimiento de Dios, y el amor por la humanidad de nuestro Salvador resucitado. Es por esto que todos los esfuerzos agradables a Dios de los fieles (y en especial el santo servicio a Dios por la salvación de nuestros seres queridos), y todas expresiones de piedad del Evangelio, encuentran su significado en la Resurrección de Nuestro Señor.

La Resurrección de Cristo se llamaba «Pascua» aún en la antigüedad. La Pascua del Antiguo Testamento, que era el principal festival del pueblo escogido de Dios, apunta a la Pascua del Nuevo Testamento, nuevo y eterno, tanto en nombre como en esencia. «Pascua» significa «paso», y en la Pascua la Iglesia glorifica a Cristo, por cuya Resurrección pasamos de muerte a vida, y de la tierra al cielo. La Pascua del Antiguo Testamento festejaba la liberación temporera de la muerte de una nación pequeña bajo el liderazgo del profeta Moisés, mientras que la Pascua del Nuevo Testamento ofrece la liberación eterna a todos cuantos crean en todas las generaciones. Según la ley de Moisés, la cena de Pascua se preparaba con un cordero. La Pascua de Cristo significa que el Cordero de Dios se sacrificó y ofreció voluntariamente como alimento a los fieles. Por eso el apóstol san Pablo, aconsejándonos acercarnos confiadamente a la mesa del banquete de pascual y al «trono de la gracia» (cfr. Hebreos 4:16) dijo: «porque nuestra Pascua, Cristo, es sacrificada por nosotros» (cfr. 1 Corintios 5:7). La celebración de la Pascua del Nuevo Testamento de la Cruz y la Resurrección se establece en el Misterio del Cuerpo y la Sangre del Señor, que constituye a la comunidad divino-humana y la unidad de los fieles: «La copa de bendición que bendecimos, ¿no es la comunión de la sangre de Cristo? El pan que partimos, ¿no es la comunión del cuerpo del Cristo? Porque un pan, significa que muchos somos un cuerpo; pues todos participamos de un mismo pan» (cfr. I Corintios 10:16-17).

La resurrección de Cristo es la Fiesta de las fiestas porque expresa la vida de la Iglesia con la mayor profundidad. No sólo este día, sino también cada domingo del año como día de la Resurrección, congrega a los fieles en la Iglesia, la comunidad del Banquete del Señor.

Experimentamos la Resurrección de Cristo, amados hijos espirituales, como una manifestación de la Luz eterna que ilumina no sólo las almas de los seres humanos, sino a toda la Creación. «Hoy todo se llena de luz: el cielo, la tierra y el abismo», cantamos en el Canon Pascual. La primera semana después de la Pascua está inundada de luz y es por esto que se llama la «Semana Radiante»: está completamente llena de la gloria de la Resurrección, y por lo tanto [la semana] se celebra como si fuese un solo día. A través el cuerpo vivo de la Iglesia, esta luz eterna se transmite a las vidas de todos nosotros—a nuestros pensamientos y acciones, para que vivamos una vida nueva.

En esta fiesta radiante, damos gracias de todo corazón al Señor, que en estos tiempos tempestuosos se ha revelado a nuestras generaciones jóvenes como el Camino, la Verdad, y la Vida. Nos regocijamos especialmente al ver que nuestros jóvenes encuentran gozo y la esencia imperecedera de una vida nueva y eterna a través el cuerpo glorificado de Cristo y su Iglesia.

Al mismo tiempo, estamos muy conscientes de la verdad dolorosa del mundo moderno: que los jóvenes, en grandes números, se convierten en víctimas de las drogas, de falsos salvadores y de enseñanzas perjudiciales para el alma. Esta clase de la vida los priva de una juventud feliz y de la alegría de vivir. Lo peor de todo es que continúa la matanza de niños (el aborto), así como los ataques inconscientes contra la santidad de la vida y el núcleo familiar. La inquietante crisis moral y espiritual, y el perecimiento biológico de casi todas las naciones cristianas—y entre ellas, desgraciadamente, nuestro propio pueblo serbio—son consecuencias no sólo de la inseguridad económica y el desorden social, sino que surgen sobre todo del estar enajenados del Dios de amor y de la Iglesia, que por la gracia del Espíritu Santo establece y ejemplifica la comunión eterna entre las personas. Verdaderamente compartiendo todas tentaciones y sufriendo con nuestro pueblo en estos días radiantes de la Pascua, extendemos a todos vosotros el saludo angélico desde el sepulcro del Cristo resucitado: «¡Alegraos!». Con la luz de su Resurrección, el Señor ilumina aún a aquellos que se han extraviado en la oscuridad de las tinieblas espirituales. Él da vida y gozo a todos los apesadumbrados, a los abandonados y a los pecadores a través del arrepentimiento, la fe, la esperanza y el amor—a través de su regreso gozoso al abrazo maternal de la Iglesia.

En estos días de la Cruz y la Resurrección, sufrimos profundamente juntamente con nuestros hermanos y hermanas en Kosovo y Metohija. A través de los siglos, pero muy especialmente en los últimos años, ellos han padecido, y continúan padeciendo, sufrimientos espinosos y crucifixiones diarias, aguardando con incertidumbre las decisiones políticas de las que depende su futuro y el de sus hijos. A ellos, en el espíritu del Evangelio, les enviamos el mensaje de que después que la crucifixión viene la resurrección, y que no hay gozo de vida nueva sin el sepulcro del que amanece la vida en Jesucristo. Los exhortamos a ser fieles a la tradición del santo príncipe Lázaro y a permanecer en su patria a pesar de las amenazas de aquellos cegados por el odio. Kosovo y Metohija son la tierra del pacto en las cuales el pueblo serbio se ató a Cristo y entró a la comunidad sacerdotal del Pueblo de Dios. Rogamos a Dios para que otorgue pronto su paz al sufriente Kosovo y Metohija mediante la comprensión mutua de las comunidades serbia y albanesa, basada en declaraciones mutuas que garanticen vida, paz, libertad, y dignidad para todas las personas.

Expresamos nuestro gozo y agradecimiento a nuestro Señor resucitado por la liberación de Su Beatitud Jovan, Arzobispo de Ohrid y Metropolitano de Skoplje, de una oscura celda. Nos regocijamos muy especialmente de que él haya aceptado voluntariamente esta humillación por Cristo y de que verdaderamente la haya soportado, sacrificándose para ayudar a vencer un horrendo cisma entre hermanos en la fe. Con esperanza y paciencia, exhortamos a nuestros hermanos en cisma a que pongan la unidad de la Iglesia por sobre toda meta terrenal. Esperamos que ellos salgan del calabozo del cisma a la luz de la unidad canónica y eucarística de la Iglesia en el Cristo resucitado, el Vencedor de la muerte y de toda división.

Con amor paternal exhortamos a nuestros hermanos y hermanas ortodoxos en Montenegro, y a todas las personas de buena voluntad, a que preserven la paz y la unidad mutuas tanto antes como después del cercano referéndum. Al mismo tiempo, recordamos a todos que la fe ortodoxa salvaguarda y edifica la libertad para cada persona, e igualmente promueve la unidad entre pueblos y naciones. La libertad y el bien humano y fraternal no pueden ser edificados en ningún lugar, y menos en el Montenegro de Njegoš, a través de la opresión de las conciencias del pueblo, el soborno, y las amenazas; sino a través de una libre expresión de la voluntad, con una completa responsabilidad por el futuro de los descendientes propios.

Amados hijos espirituales en la diáspora, el gozo de esta fiesta nos une a vosotros a pesar de distancias terrenales. Regocijaos siempre en vuestra santa Iglesia, pues ella les conecta profundamente con la patria celestial, y con la irreemplazable patria terrenal. Sed buenos ciudadanos de los países en los vivís, y miembros fieles y activos de vuestra Iglesia. ¡Cultivad vuestro idioma serbio! Este es el idioma de vuestros antepasados y el idioma de la cultura y la espiritualidad serbias, pero principalmente, este es el idioma de nuestro culto litúrgico.Dando testimonio en el gozo de la fe ortodoxa de que nada «nos podrá separar del amor de Dios» (cfr. Romanos 8:39), el cual renueva eternamente nuestra comunión imperecedera, os felicitamos, amados hijos espirituales, en esta Fiesta de fiestas, con el saludo muy gozoso:

¡CRISTO HA RESUCITADO!

¡EN VERDAD HA RESUCITADO!

Dado en el Patriarcado de Serbia, en Belgrado, en la Pascua de 2006

[Nota: Texto del original traducido por Julio Vázquez en http://freewebs.com/jvaz78/ ]